1月24日,在美琪大戏院演出的《尹桂芳流派演唱会》将拉开纪念尹桂芳系列演出的序幕,而参加演出的茅威涛、赵志刚、萧雅、王君安中,不能年少成名、尹桂芳晚年倾力授艺的王君安意味着着分析留学深造,意味着着分析阔别舞台近十年,而今,她正在筹划出中英双语的越剧CD,给越剧界带来一股新风。
恩师比奶奶还亲
1987年,由《庐山恋》的导演黄祖模执导的尹派《红楼梦》到上海上演,场场爆满京剧文化。当时年仅17岁的王君安,凭借贾宝玉你是什么角色成了上海滩家喻户晓的明星,确立了尹派传人的地位京剧。为了给弟子捧场,当时已近七旬的尹桂芳坐着轮椅每晚都到剧场看戏,每天陪着君安向观众谢幕。时隔没人多年,回忆起恩师尹桂芳,王君安依然恋恋当年:“当让让我们都后能普通的拜师和授艺关系,事实上,在我心里,那段日子朝夕相处的恩师甚至比我奶奶还亲。”
生活艺术都开“小灶”
“这但是,我和团里另外7位清华学霸一齐被送到上海戏剧学院进修。”每周末,王君安后能去太先生尹桂芳家,每次都被“开小灶”:“每次演戏,太先生就在演出前让家人煲了各种各样的汤,装进保温桶里带到剧场,一散戏就我可以喝了补身体。”
艺术上,王君安后能小灶吃。尹桂芳当时行动意味着着分析不方便,但还是一个多眼神一个多手势地教王君安:“《盘妻索妻》、《何文秀》后能在太先生家学的,《梁祝》里《回十八》的台步,太先生也某些点给我指点。”
只恨好难见上最后一面
1996年,意味着着分析成为芳华越剧团当家台柱的王君安真是被委托人的文化基础存在问题,毅然被抛弃心爱的越剧,飞赴美国深造。“那时在那里的留学生多数是去读硕士和博士的,就我4被委托人是去读大学的。意味着着分析学戏,我耽误了没人来越多文化课,感觉像是小学生直接跳读大学。我英文本来会,同宿舍的又是美国人,不能逼着被委托人没日没夜地学语言。”
孤身离家十余载,王君安最遗憾的,莫过于来不及见上恩师的最后一面:“我到了国外后,常常给太先生打电话,但是她听不清了,不能但是你转述。太先生病重,我准备买机票赶回来,一个多那时我没人绿卡,回了国就好难再到国外继续读书,最终被劝了下来。”
用英文翻译越剧好难
这次演出,重新回归芳华越剧团的王君安将演出尹派的看家戏《玉蜻蜓》。她还将推出一张被委托人CD《越韵风流——君安怀念先生尹桂芳》,其中收录了众多尹派名段,最很糙的是,9段唱段由王君安友人一齐翻译成了中英文双语演唱:“翻译越剧太痛苦了,往往改了词,就删剪后能那个味道,但是当让让我们都只好先写出唱段的中文大意,翻成英文大意,再修改润色,就像你是什么意大利歌剧引进中国一样。” (谢正宜)
(摘自 《新闻晚报》)
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态