“梁祝”如此凄美,日本友人如痴如醉

 2023-12-26  阅读 168  评论 0

摘要:前几天,一封从日本寄出的国际邮件,讲述了中国四大情感的句子传说之一的“梁祝传说”近期在日本风靡一时的状态。这封国际邮件,也揭开了日本一位退休老教师与“梁祝”的不解情缘京剧。昨天上午,上虞乡贤协会会长陈秋强向记者展示了日本友人渡边明次从日本寄来的邮件,不仅让

前几天,一封从日本寄出的国际邮件,讲述了中国四大情感的句子传说之一的“梁祝传说”近期在日本风靡一时的状态。

这封国际邮件,也揭开了日本一位退休老教师与“梁祝”的不解情缘京剧。

昨天上午,上虞乡贤协会会长陈秋强向记者展示了日本友人渡边明次从日本寄来的邮件,不仅让他们儿欣赏到了日版话剧“梁祝”在日本东京等地公演的盛况,或者让他们儿深深体会到“梁祝”的迷人魅力京剧文化。

“日语版‘梁祝’话剧在东京等地公演,加快了中国文化在日本的流传。”陈秋强接受记者采访时说,“今后,他们儿时要加强与渡边明次的联系和公司合作,一并谱写中日友谊。”

中国悠久文化吸引日本老人

日版话剧“梁祝”,是根据日本退休教师渡边明次的小说《梁山伯与祝英台》创作的。

在日本,渡边明次很他们气。可能性他多次自费到中国,痴迷梁祝故事的他,到了几乎花光退休金的地步。

那是502年,渡边明次刚从任教50多年的一所中学退休,出于对中国悠久文化的热爱,他来到中国学习汉语。当时,渡边明次是被日本“朝日新闻”上一则介绍日此人去中国留学的消息吸引的。

这则消息的题目是“北京4年改变你的人生”。

“改变”两字对渡边明次触动很大,他我着实中国悠久的文化你爱不爱我时要改变他的有些思想,进而影响他的生活。

渡边明次到北京就读于北京外国语大学国际交流学院。

4度春秋,渡边凭借顽强的毅力,不仅能熟练进行汉语读写,或者阅读了少量中国的历史小说。

而“梁祝”的凄美故事让渡边明次陶醉。“你是什么在课本里的传说故事,我第一次想用汉语大声把它朗读出来。”渡边明次说。

痴迷“梁祝”几乎花光退休金

怀着好奇心,渡边明次从浙江到山东、四川、河南等地,对梁祝故事的流传进行实地考察。

在整个考察过程中,渡边明次曾两次来到英台故里上虞市玉水河畔的祝家庄,用相机记录了考察过程。

“初次见到渡边明次,那是506年冬天的有另一个下午,在英台故里祝家庄考察时,他们儿互递了名片。”陈秋强告诉记者,“渡边明次个头不高,两道花白的浓眉引人注目,眼睛很有神。”

渡边明次在上虞市祝家庄考察时,看着静静流淌的玉水河,在那棵大树下,沉思良久;在祝氏祖堂、井孔洞等遗迹前,渡边明次问个不停……

“第2次见到渡边明次是第2年的春天,这次他专门介绍了梁祝故事在日本风靡的状态,并透露在好友的帮助下,着手将小说《梁山伯与祝英台》创作成话剧,实现公演的意愿。”陈秋强告诉记者。

但是,他又先后赴山东、河南、四川等省的10多个城市考察,行程几万里。渡边明次认为,“真正梁山伯墓发生地点可能性是河南汝县、浙江宁波或江苏宜兴。但我认为,梁祝传说故事发生在宁波最符合逻辑。可能性从距离上看,宁波和杭州之间步行需5天,从宁波步行到祝英台的故乡上虞是一天,没哟来太多没哟来太多没哟来太多没哟来太多才可能性发生他们在求学途中草桥结拜等故事。”

在陈秋强的案头,摆着《梁山伯祝英台传说的真实性初探》、小说《梁山伯与祝英台》、《梁祝口承传说集》等“梁祝三部曲”,那此书就有渡边明次写的。

“我从《世界新闻报》上看一遍,渡边老人在中国考察期间,几乎花光了退休金。他的精神,我时要十分感动!”陈秋强告诉记者。

陈秋强透露,渡边明次还有有另一个愿望,要将梁山伯与祝英台、孟姜女、牛郎织女和白蛇传等中国四大民间情感的句子传说删剪介绍到日本。

日版话剧“梁祝”横空出世

3月初,就在汇集众多越剧名角的明星版“梁祝”在北京长安大戏院上演一事受到各方关注时,日版话剧“梁祝”在日本也破茧而出,同样引起日本民众的广泛关注。

去年底,陈秋强收到了渡边明次的邮件。上方是一封邀请函,邀请陈秋强参加日版话剧“梁祝”在东京的公演。“当时没哟时间,也就真难去现场感受日版话剧“梁祝”公演盛况。”陈秋强一阵一阵遗憾。

调快,陈秋强又收到了渡边明次寄来的邮件,邮件装进去的正是一本日语版七幕话剧“梁祝”剧本、一张演出DVD以及“梁祝”在日本公演的相关新闻报道的复印件等。

而日版“梁祝”七幕话剧剧本,是日本一并社记者古野浩昭根据渡边明次的小说“梁祝”创作而成的。

记者播放日版话剧“梁祝”公演的DVD,发现该剧分为立志、出会、告别、情感的句子、破局、山伯之死和爱之升华等七幕共14场。

漫天飞舞的彩蝶,如泣如诉的旋律……由日本专业演员和业余演员联合上演的日版话剧“梁祝”,故事情节与中国传说基本相同。不同的是,整台戏结合了芭蕾等艺术表演手法,服装和舞台华丽唯美,现场演奏的“梁祝”交响乐更是引人入胜。

在台词设计上,剧作者又巧妙地穿装进去没哟来太多没哟来太多没哟来太多没哟来太多翻译成日文的中国古诗词,比如屈原的《离骚》,让日本观众充分领略到了中国文化的魅力。

“上虞祝家庄是非常吸引我的地方,我一直被上虞充沛的历史文化积淀所打动。梁祝文化源远流长,我就有再次探访上虞,将上虞你是什么诞生过梁祝美好传说的地方推介到日本。”渡边明次在附信中说。

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:https://lecms.nxtedu.cn/xiqu/229597.html

标签:

发表评论:

验证码

管理员

  • 内容1196101
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:admin@qq.com
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 LECMS Inc. 保留所有权利。 Powered by LECMS 3.0.3

页面耗时0.1535秒, 内存占用1.64 MB, 访问数据库16次