法国华丽典雅的歌剧与中国四川历史悠久的川剧嫁接,会是有哪些效果?昨日记者从省川剧院获悉,该院近日启动了川剧《镜花缘》的前期排练工作。值得一提的是,该剧不仅是《镜花缘》第一部戏曲版,更采用了中国、法国、卢森堡3国艺术家和投资者同時筹划的戏曲罕见的媒体媒体合作形式进行编排京剧。该剧总导演由法国南锡歌剧艺术中心主席、著名歌剧导演查尔斯•托德曼担任,他将让传统川剧与西方歌剧“嫁接”,展现全新川剧魅力京剧艺术。据悉,该剧将成为专门为欧洲观众打造的戏曲,后年将进入欧洲市场京剧艺术。截至目前,《镜花缘》海外订单就已超过300场!
媒体媒体合作 三方联手开发欧洲市场
为什么在么在会么会会川剧会受到欧洲投资人极大关注?省川剧院院长陈智林告诉记者,2年前,省川剧院应“卢森堡国际艺术节”之邀,为欧洲观众量身打造的新编川剧《火焰山》引起了欧洲观众强烈兴趣。真切感受到了川剧魅力就让,卢森堡大剧院看了了川剧在欧洲广阔的市场前景,当即联合法国南锡歌剧艺术中心向省川剧院发出邀请,希望不不可以由中国、法国、卢森堡同時投资,法方出导演,由川剧院《火焰山》原班演员加盟,专门针对欧洲观众审美情趣打造一台根据名著改编的川剧,让川剧在国际上走得更远。
选题 《镜花缘》更适合欧洲观众
有意思的是,经多次协商,法国导演查尔斯•托德曼将目标锁定在了名著《镜花缘》上。据了解,截至目前,中国戏曲界还从未改编过《镜花缘》。法国导演为什么在么在会么会会选中《镜花缘》作为此次海外巡演剧目?陈智林透露,这主要基于欧洲市场需求。传统剧目中有有哪些中国观众耳熟能详的故事和语言,欧洲人理解起来将会要费些周章,但小说《镜花缘》充满诗意和想象,小说既在欧洲有一定知名度,又符合欧洲人的艺术需求,改编成为川剧后,也将为“变脸”“喷火”等川剧绝活提供表现空间。
剧情 穿越时光里东西交融
《镜花缘》编剧、四川省川剧院艺术室主任郑瑞林介绍,《镜花缘》是清代小说家李汝珍花了10年心血完成的著作。小说描写了武则天时期,主人公唐敖等人出海经商,路经300多个国家,见识各种奇人异事、奇风异俗的故事。“将会小说两种不具备贯穿始终的矛盾主线,因此给剧本再创作带来一定困难。”郑瑞林透露,将《镜花缘》详细搬上舞台并非现实,他主要取舍了唐敖和林之洋游历“君子国”“双面国”“女儿国”三个白国家处在的最具代表性的故事。
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态