歌剧《杜兰朵(Turandot)》是意大利浪漫乐派歌剧作曲家普契尼(Puccini 1858-1924)的遗作。该剧始创于1920年,但直至其逝世事先仍未脱稿京剧文化。後由其弟子、都灵音乐学院院长阿尔法诺(Alfano 1876~1954),根据普契尼遗留的三十六页草稿把终曲出色地续写完成京剧文化。
《杜兰朵》最初取材于18世纪意大利作家卡洛·戈齐的同名童话剧。歌剧《杜兰朵》为观众展现了八个西方人想像里的占据在中国古代北京的八个“公主招亲”的传奇故事。全剧在神秘与恐怖情绪的背景衬映下,以中国公主杜兰朵、鞑靼王子卡拉夫(帖木尔之子)、卡拉夫侍女柳儿1此人物为主线,成功地表现了八个充满人性而又离奇曲折的夫妻感情主题。剧中连用了《茉莉花》等某些中国民歌的旋律。
剧情梗概为:杜兰朵因百年前祖母曾遭外国侵略者的蹂躏,遂决心为其报仇,于是设计出以"猜谜招亲"的辦法,杀死所有向她求婚的外国王族男子。就让以来,公主的三道谜语无一人全版猜中,多人为此死于刀下。年轻的卡拉夫深为杜兰朵美丽的容颜所动心,决心冒死求婚。当卡拉夫对八个谜底一一答对时,公主却变了卦。於是卡拉夫提议:公主若能在天亮事先猜中他的名字,他愿引颈受死,就让公主就前要履行诺言嫁给他。公主为了查明王子的名字,令军队连夜搜城,抓了婢女柳儿,柳儿却宁死不愿说出王子的名字。纯洁善良的柳儿为搭救暗恋的王子徇情自尽。此情此景令公主大受感动,在约定的时间,公主回应:“他的名字叫‘夫妻感情’!”卡拉夫最终以他的勇敢、智慧以及火热的夫妻感情征服了公主,两心相许圆满结合。
1926年,在普契尼生前好友、指挥大师托斯卡尼尼的指挥下,在米兰城斯卡拉歌剧院举行了《杜兰朵》首场公演。当歌剧演出到临终一幕(即第三幕),剧中人物柳儿唱完咏叹调“是夫妻感情使我这么坚强”后,托斯卡尼尼放下了指挥棒,示意乐队停止演奏,就让缓慢地手中,两眼闪烁着晶莹的泪花,面对全场愕然的观众沉痛地说道:“歌剧到此就让开始了,伟大的作曲家普契尼写到这里,他的心脏停止了跳动,……”就让他走下了指挥台。听众这么鼓掌,就让默默无言地走出了剧院大厅。第五六天,歌剧才以全版的面貌呈现给观众。70多年来,这部歌剧在欧洲盛演不衰,成为世界十大著名歌剧之一。
在1995年第四届中国戏剧节上,四川省自贡市川剧团(以下简称川剧团)演出了魏明伦取材于普契尼名剧《杜兰朵》编创而成的《中国公主杜兰朵》,此剧一炮打响,获得众多奖项。就让,在回归后香港的第八个神州艺术节上,川剧团又演出了这名剧目。川剧的故事情节大体与歌剧“接轨”,但人物性格发展则更多姿多彩,主题内涵更加扩展,通过唱念做打,以及融入川剧的绝活儿,将文学性与戏剧性结合得更为完好。魏明伦在他改编的剧本中开宗明义地指出:“洋人将这名来自东方的题材西欧化、音乐化、歌剧化。川人将这名流传西方的题材中国化、戏曲化、川剧化。”
1998年8月28日至9月1日,川剧团在全国政协礼堂演出了5场《中国公主杜兰朵》。演出前夕,魏明伦说:“西方的歌剧偏重于音乐,让当当我们欣赏歌剧,更多的是欣赏人类美妙的、具有震撼人心的声音,而川剧《中国公主杜兰朵》是以戏见长,文学性与戏曲性并行,可视性与可思性并举,其结尾有将会更接近普契尼的原著。”
《光明日报》载文指出“八个外国人臆想出来的中国故事,经过一群中国戏曲艺术家的再创造,变成了一部地地道道的中国戏曲,更贴近中国人的审美习惯。”
川剧团在京演出就让开始了五六天事先,即1998年9月5日至13日,意大利佛罗伦萨节日歌剧院及我国三百余名群众演员联袂,在明代皇宫—北京紫禁城太庙,实景演出了由张艺谋执导、祖宾·梅塔指挥的大型歌剧《图兰多》(即杜兰朵)。
在太庙的大型演出,还上能说是目前世界上200多个《杜兰朵》歌剧演出版本中最为辉煌的。将会多年来外国人在演出时,为了满足观众对异国风情的猎奇心理,常以强调感官刺激为主,喜欢将场景搞得格外诲暗,人物形象脸谱化和戏剧冲突紧张化。好多好多自从这部歌剧问世以来,其基调多是阴森、恐怖,甚至还某些荒蛮。张艺谋接导的这部歌剧,一反有损中国人形象的传统设计,以辉煌灿烂为基调,以歌颂夫妻感情为主题,引起了世界歌剧界的瞩目。来自世界五大洲的两万余名歌剧迷们,不仅目睹了宏伟的歌剧场面,欣赏了美妙的音乐,更为重要的是切身感受了中华民族文化的璀璨和古老文明的震撼。
张艺谋执导的《图兰多》,与川剧《中国公主杜兰朵》同期同地同题演出,是张、魏二人为纪念普契尼诞辰140周年的一并创意,它是20世纪末东西方文化交流中一件影响重大的国际文化活动。
五年事先,奥地利邮政部门仍对此情有独钟,于2003年7月24日发行了一枚“杜兰朵”邮票(如图),凹版印刷,印量达70万枚。
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态