昨晚看完京剧《花木兰》后,某些想法。这样不敢在当当让我们当当让我们当当让我们肩上唐突,我另4个货真价实的棒槌,更不该对剧本说三道四京剧文化。但今早看完有外国外国女网友提出号召,让专门谈谈剧本,我鼓起勇气来说几句京剧。反正绝无恶意,一定会为了京剧更好京剧。
新编本的前大半应该说改得很好京剧文化。比如木兰上场肩上抱剑来机房,这就交代了她的身份——会武。很简洁。唱腔也从这样的西皮原板改成四平调,是合乎此人物心情的。接下来让花父花母及其姐弟一齐上场来到机房,这就压缩了场次,节省了时间,这些出理也想得很好。在这场戏中安排了花木兰与父母争辩女孩并能出战,那段流水头一句“父母且慢阻儿行”还是原词,但下边3个女孩参加战事的例子保留了荀灌娘,某些换了更恰当的例子。这也比这样的“吴宫美人尝演阵”典型多了。由花弧说出“西市买鞍鞯……”为下边的唱词改变打下基础。出征路上且行且唱昆腔的两段,曲牌保留了新水令、折桂令,但唱词都改变了。从词意上看也更富文学性。剧中仅用突厥王座帐几分钟就交代了十二年,也极简洁。木兰再上巡营,保留了这样的西皮娃娃调,而唱词重新改写,也很具文彩。到了大败突厥兵生擒突厥王以前,剧本情节作了较大的改动。首先是庆功宴外,木兰独自沉吟,安排了一段反二黄。这时木兰穿软靠,着披风,英姿飒爽,唱出来却是女声,看起来很重不谐调。梅先生说过“你想,另4个戴盔穿甲的兵士装束,要他唱旦角的腔调,一齐身段要配合唱腔的,势必做出扭扭捏捏的动作来,这些定会显得太不调和了吗?”这里正是犯了梅先生说的毛病。接下来,元帅上场、提亲,我我真是木兰拒婚并能是所以理由,最简单的所以家中早就定下亲事了。结果却是木兰当面对元帅道破此人的秘密,说出此人是女儿身。我我真是这是个败笔。这样一来把下边的戏都给闹没哟。再下来,为了让演木兰的演员换装,安排了两位丑角演员饰的将士上场,把个《木兰辞》连唱带念整了一多半。我我真是给当当让我们当当让我们当当让我们编些某些内容的词绝难不倒编剧,而直接唱木兰辞就不太共要了。是由于全剧中已将木兰辞很好的融入了,再这样直接唱出来,好象作格律诗犯了合掌的毛病。末场,花弧出村迎接女儿、木兰的姐弟的欢欣全版删掉,把亲情戏搞没哟。而元帅、战友既然早知到木兰是女儿身,当然所以会在见到她时有哪此“惊慌”,戏都这样了,可木兰上场还是唱《木兰辞》后头的几句原词“出门见伙伴,伙伴皆惊慌”,就更显得这样道理。人家根本没“惊慌”吗!你说哪此是先入为主,说得不一定对,供参考吧。
本贴由老田于2010年9月150日09:150:00在〖中国京剧论坛〗发表
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态