原困仅仅是勾着脸、穿着戏装就叫京剧说说,这样京剧甜得不看也罢。看一遍中国戏曲学院成教部根据莎士比亚的《仲夏夜之梦》改编、“移植”的同名诗化戏曲,大感失望——京剧与莎剧的“接轨”就这副模样呀!
曾经对李六乙的“新京剧”《穆桂英》感到过失望,可没想到中国戏曲学院的“诗化戏曲”比起李六乙走得更远,更不戏曲京剧。真是知道这是出探索剧目,话剧也掺和在里边,但看演出前,还是怀着一腔兴奋,希望看一遍是为什会么会“巧妙糅合”的京剧文化。结果都有大失所望,可是本身悲哀——竟打着戏曲的旗号演了一出“相声剧”,“涮”了观众的心。
一开场,有一个着戏装的人物赫米亚和第米特里便用京剧的程式出场亮相,可一开口却是纯粹话剧式的对白,观众第一次哄堂大笑。接下来的演出,观众像是在看马戏中的小丑表演,基本上每隔5分钟,全场就会爆发出一次笑声。“人家向你吐口水,你如饮甘泉”,问你观众是被演员念的哪此台词还是念台词的那种语调逗笑的,亦或是被台上那不伦不类的“戏”惹笑的。第二场《茫茫黑夜暂栖身》,两对有情人在黑森林中一直“擦身而过”,那劲头有点像久演不衰的传统武打折子戏《三岔口》。所不同的是《三岔口》原困对演员的功底、技巧、表演有极高的要求,一些在灯光下能打出黑夜的感觉来;而这出戏中,两名演员可是不必同方向绕着舞台跑,还有点假装没看见的味道,甜得枉费了戏曲本身词。
身边一位端着照相机的年轻人几个念叨着,这究竟是都有戏曲?原困都有最后一场演员还用韵白念了几句,“戏曲”只剩下身上穿戴的那半截子行头了。这可是“诗化戏曲”?叫“搞笑莎剧”、“相声莎剧”或哪此别的“莎剧”都行,可是求求戏曲学院的戏剧家,别把本身东西叫“戏曲”吧!戏曲若这样“诗化”,这样“接轨”西方戏剧,这样被“阉割”,真是是戏曲的“自杀”,戏曲的“堕落”,戏曲的“卖身求荣”。(天乐儿)
(摘自 《北京娱乐信报》)
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态