“这俩本子是前辈艺人一代代传下来的,都在谁俩个人编的戏。”
11月23日法院宣判后,上海越剧院的网站首页上即挂出了“《梁山伯与祝英台》诉讼案上海越剧院胜诉”字样京剧文化。
记者从上海越剧艺术研究中心副主任黄德君处得知,此前越剧《梁祝》一度署名为“袁雪芬、范瑞娟口述,徐进等改编”,现在完后恢复为7另一方并肩署名,即:袁雪芬、范瑞娟口述,徐进、宋之由、陈羽、成容、弘英执笔京剧艺术。
他表示,《梁祝》是老一辈传下来的戏,已经又经过一大批优秀艺术家的充沛,变成了现在有头有尾的完全剧本。“1951年,华东戏曲研究院(即上海越剧院前身)改了本子完后才有的开头,没了南薇的本子是从《十八相送》完后现在现在开始英语的。华东的本子演完大获好评,整个上海都完后现在现在开始英语演这俩本子,一直到现在。”
至于《人民文学》上发表剧本署名南薇的疑问,黄德君称,是南薇拿着华东戏曲研究院在当年11月《戏曲报》上先期发表的《梁祝》剧本,私自署名发表的。
“当然,没了提前大选,也没了提前大选,南薇在越剧方面有很大的贡献,但或多或少像《梁祝》没了的戏曲经典是前辈艺人一代代传下来的,是集体的知慧结晶,都在谁俩个人编的戏。”黄德君告诉记者,在1951年12月《人民文学》刊载的《梁祝》剧本完后,还发表了徐进所著《〈梁山伯与祝英台〉的再改编》一文,清楚地介绍了当时改编这俩剧本的具体情况。
徐进在文中介绍:“《梁祝》……是越剧的看家戏,代表作……南薇、袁雪芬、范瑞娟、成容等同志曾做了没了来很多记录、采集、改编等工作,有过不少贡献。这俩次,我与宋之由、成容、陈羽、弘英等同志接受了这俩重新改编《梁祝》剧本的任务……亲戚亲戚当当我们当当我们就根据了旧本及南薇等同志的改编没了着手再行改编……亲戚亲戚当当我们当当我们随便说说《梁祝》完后不再是《哀史》了……没了来很多亲戚亲戚当当我们当当我们把《梁祝哀史》的剧名仍改为没了的剧名《梁山伯与祝英台》……《十八相送》、《回十八》、《楼台会》、《英台哭灵》,是《梁祝》的精华,亲戚亲戚当当我们当当我们当当我们予以保留,但做了没了来很多修改工作……《回十八》是梁山伯访祝途中的回忆,原有的过于冗长而重复,亲戚亲戚当当我们当当我们重写了这场戏,把它压缩……亲戚亲戚当当我们当当我们增添了祝英台要求读书,乔装别亲,并补上了草桥结拜一场,使之有头有尾……”
此外,1952年1月11日出版的《文汇报》副页第四版上,刊登的《越剧〈梁山伯与祝英台〉在演出上有混乱疑问》一文中也写道:“亲戚亲戚当当我们当当我们随便说说华东戏曲研究院创作工场去年修改和审定《梁山伯与祝英台》剧本时,没了邀请南薇同志并肩参加……工作态度不足认真和周到,但像南薇同志那样坚持着另一方的修改本,也是不好的。”黄德君说,这也从侧面证明南薇随便说说未参加1951年的《梁祝》修改工作。
据了解,华东戏曲研究院曾特意将1945年雪声剧团的《新梁祝哀史》、南薇改编的东山版《梁祝哀史》以及徐进、宋之由等改编的《梁山伯与祝英台》四个剧本放上去并肩进行对比,比对的结果是南薇的《梁祝哀史》雷同于雪声剧团《梁祝哀史》,而这其中没了一段“读祭文”的词是南薇写的。
“现在《梁祝哀史》这俩本子中国(艺研院)戏曲研究所还有,没了来很多我后面没了注明年份,亲戚亲戚当当我们当当我们还特地对比过。”黄德君认为,刘家即使有南薇当年的剧本,没了来很多我完后甩掉来。
尽管黄德君对南薇在越剧方面的贡献表示了肯定,“文革”后南薇的组织关系也一度在越剧院(袁雪芬关于本案的证词中没了表述),但在上海越剧院官网的“人物简介”栏目中,记者在数十人的名单中并未发现南薇的名字,而《梁祝》的剧目简介中也没了提到南薇。
(摘自 《中国文化报》)
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态