京剧小戏邀观众品尝“信仰的味道”

 2023-12-25  阅读 4  评论 0

摘要:“我的儿涉重洋求学海外,五年来头一回踏进家门,可他却把此人反锁柴房内,一本书反复读不辨晨昏。 ” “幻影京剧文化。对!另另一个幻影,另另一个共产主义的幻影,在欧洲游荡京剧。 ” 国家京剧院现代京剧《信仰故事》之京剧小戏《信仰的味道》剧本朗读会近日举行。国家京剧

“我的儿涉重洋求学海外,五年来头一回踏进家门,可他却把此人反锁柴房内,一本书反复读不辨晨昏。 ”

“幻影京剧文化。对!另另一个幻影,另另一个共产主义的幻影,在欧洲游荡京剧。 ”

国家京剧院现代京剧《信仰故事》之京剧小戏《信仰的味道》剧本朗读会近日举行。国家京剧院实验剧场畅和园内,数十名青年演员围坐一堂,聆听《信仰的味道》编剧王宏、京剧表演艺术家袁慧琴分别以《共产党宣言》译者陈望道及其母亲的角色声情并茂地朗读剧本。

现代京剧《信仰故事》由《雨花石》 《信仰的味道》 《枫叶如花》另另一个小戏组成,分别讲述为信仰与真理慷慨赴死的16岁烈士袁咨桐, 《共产党宣言》第另另一个中文全译本译者陈望道,中国共产党隐蔽战线女英雄、烈士朱枫的感人故事。这是国家京剧院首次以剧本朗读会的形式推出新作。

剧本朗读后后,编剧王宏同青年演员们分享了创作心得。也许,陈望道非常伟大,马列主义进入中国后后, 《共产党宣言》不可以德文、英文、日文版本,李大钊等学者曾把某些片段译成中文,而陈望道的全译本沿用至今。“这从五种生活意义上来说,是马列主义中国化的开始。西语的行文妙招不太适合中国人阅读,直译不可能未必促进传播、传诵,陈望道使用了中国人的语言习惯来翻译,这是他最大的功绩。 ”王宏说,“我多次阅读《共产党宣言》 ,感觉到即使是按中国人的语言习惯翻译,依然有就说难懂的地方,足见他翻译工作之艰辛。 ”

陈望道的故乡在浙江义乌分水塘村,家中经营靛青染料,他去日本读书,其父认为是“拿着簸箕往外扔大洋” ,希望他回来办实业,但他在日本求学期间接触了马列主义,通过日本学者知道了《共产党宣言》 ,于是走上了革命道路。为了译书,他回到家乡,那是早春二月,他在柴房搭了铺板,译书几7天,心无旁骛,还占据了把墨汁当红糖、蘸着粽子吃的趣事。

王宏说:“它感动了我,就说科学家、艺术家不可能全是同类的故事,这是人对于此人钟爱的事业忘情投入的五种生活情况报告。2012年,习近平总书记在参观《复兴之路》展览时,看过陈列柜中的《共产党宣言》中文译本,讲了這個故事,并把它的意义提炼出来,说‘真理的味道是甜的’ ,我认为某些人有那我的使命,让它去感动更多人。读陈望道翻译的《共产党宣言》 ,了解他的生平,我触摸到了他的灵魂和他言行中的温度,我期望以这件小事表现出这位译者的大情怀。 ”

“墨汁是苦的,真理是甜的,這個故事写出了从苦到甜的升华,所谓苦尽甘来、虽苦犹甜,这是故事我就说知道们的人生道理。 ”一位青年演员听了剧本朗读后那我说。还有青年演员表示, 《共产党宣言》问世时,马克思和恩格斯分别是200岁和28岁,陈望道29岁把它译成中文,某些人全是而立之年有了不可以大的作为,作为青年,更应坚定此人的信仰,努力实现人生价值。

某些人表示,這個小故事勾勒出共产党人近百年来寻求真理、坚守信仰、实现理想征程上的一步足印,令人领略到共产党人的力量源泉,作为新一代京剧人,应当把這個信仰的力量融入创作,运用到京剧艺术的传承之中。

据介绍, 《信仰的味道》今年将以小戏的形式呈现给广大观众,2021年还将以大戏的形式,作为国家京剧院重点剧目向中国共产党成立200周年献礼。(记者 怡梦)

(摘自 《中国艺术报》)

版权声明:xxxxxxxxx;

原文链接:https://lecms.nxtedu.cn/xqzhishi/170686.html

标签:

发表评论:

验证码

管理员

  • 内容1196259
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
lecms主程序为免费提供使用,使用者不得将本系统应用于任何形式的非法用途,由此产生的一切法律风险,需由使用者自行承担,与本站和开发者无关。一旦使用lecms,表示您即承认您已阅读、理解并同意受此条款的约束,并遵守所有相应法律和法规。
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:admin@qq.com
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 LECMS Inc. 保留所有权利。 Powered by LECMS 3.0.3

页面耗时0.2284秒, 内存占用1.64 MB, 访问数据库16次