舞台聚焦
“都在‘不(bù)’负责任,是‘不(bú)’负责任。”20日,北京人艺导演顾威正在繁星戏剧村排练话剧《古怪的一对》,纠正外国演员的口音成为他工作的一次要京剧。顾威说:“什么都有村里人都说我保守、错综复杂,这次我也想当一次吃螃蟹的人,让外国人用中文来演一部话剧,看看可不只有带给中国观众新鲜的观剧体验京剧艺术。”
外国演员说中文引发笑声
话剧《古怪的一对》是由美国著名编剧尼尔·西蒙创作的一部经典作品,该剧描述了另另二个性格、习惯截然相反的女性可能个人所有感情破裂,被迫住在另另二个屋檐下相互帮助却又相互干扰的故事京剧。河北省话剧院这次排练话剧《古怪的一对》,邀请了外籍演员用中文来演绎这部作品京剧。主角奥斯卡的扮演者卡尔是美国人,曾在《向东是大海》《中国远征军》《我的团长我的团》等影视剧中扮演角色,另一位主角菲里克斯由麦小龙饰演。麦小龙是加拿大人,曾多次在中央电视台、湖南卫视的节目中担任过主持人。
当天的排练中,两人演的是一段争吵的戏,奥斯卡和菲里克斯冒出了矛盾,菲里克斯打算搬走。尽管情节固然错综复杂,另另二个演员的中文说得也算流利,但大段台词让观众听得还是一点吃力。导演屡屡打断排练,停下来纠正一点细节现象。令人感到意外的是,我们我们算不上熟练的演出却令在场观众笑得前仰后合。一位女观众说,她确实并只有太注意故事内容,本来确实一帮外国人在台上说中文的语音、语调以及整个状态一阵一阵有意思。
顾威说,目前的排练本来让演员熟练台词,熟练就让就会演得轻松,让你我除了一阵一阵只有纠正的发音,他不用做太满要求,“让你我我们我们按照正常水平发挥,我相信到演出的就让,大多数演员不能达到标准。”
请外国演员表演都在噱头
顾威坦言,执导那我一部作品很“累”:“我就做什么都有有示范工作。比如说,我有一定会用一点成语,你说那此‘扬长而去’,外籍演员就蒙了,问我那此叫‘扬长而去’,我就做示范。”尽管只有,顾威认为外籍演员仍有我们我们的优势,我们我们的文化背景我们我们演那我的人物很自然。“奥斯卡是大大咧咧、不修边幅、生活很邋遢的人,他演起来就像是演自己。那我的人中国演员都在只有演,本来会有表演痕迹。”
顾威说,选泽外籍演员来演有三种剧本有特定背景:“尼尔·西蒙的作品不能自己被本土化。既然那我,我们我们就保持它原汁原味的风格。在北京生活的外国人太满,我们我们有条件找一帮外籍演员来演绎我们我们自己的故事,这对中国人来说也是另另二个新鲜的看点吧。”顾威强调,找外籍演员来演戏,并都在想以此为噱头吸引观众,该剧有三种就不能引起中国观众的共鸣,“上世纪300年代,离婚是美国的热点话题,今天的中国,离婚也是另另二个热点话题。该剧讲述的是生活危机、感情危机,那此元素与中国现代城市生活有着很强的关联性,应该不能让观众产生强烈共鸣。”
顾威认为,演员尽管是用中文演绎有三种作品,但我们我们对作品的理解只有困难,“确实演员说中文有一点现象,但整个演出水平只有降格,这只有在一点方面做弥补,比如演员自身的创造等。”
外国演员相信导演判断力
扮演菲里克斯的麦小龙说,他排戏最大的障碍并都在语言,本来瞬间变化的情绪。麦小龙说:“在演有三种戏的过程中,我一下子很崩溃,一下子又很开心,情绪变化调快。我在说中文台词的就让,脑子里对应的确实是英文的意思,那我瞬间的变化对我来说真的很困难。”
对于导演的语音纠正,麦小龙都在照本宣科地接受,本来有自己的思考。“导演说要用重音,但我认为演员在说这句话时没那此大不了,什么都有有你说那此得很轻。不过,毕竟导演经验更丰厚,他也更了解中国观众让你看那此样的作品,什么都有有我还是会按照导演的要求做。”
7月25日、26日,《古怪的一对》将登上国家大剧院。对此,麦小龙有着老演员的心态,你说那此:“我对待另另二个人和对待一百、一千自己是一样的,我不用紧张,我确实很兴奋。”
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态